|
فی الیوم الوطنی للشعر والأدب الفارسی
«شهریار».. أمیر شعراء الشعر الفارسی المعاصر
یصادف الیوم 18 من سبتمبر الیوم الوطنی للشعر والأدب الفارسی وذلک احتفاء بذکرى الشاعر الایرانی الفذ محمد حسین شهریار.
الشعر هو لسان الأمة ومرآة ثقافتها وصورة واقعها، والأمم الحیّة هی التی تحیی إبداعات مبدعیها، وتتغنّى بما قدّموه، وتخلّد ما أضافوه، وهذا ما یلحظه الناقد المتابع لحرکةَ الإبداع فی الجمهوریة الإسلامیة الإیرانیة.
ولا ینکر أحدٌ أنّ الشعر الفارسی قد وصل إلى العالمیة، وترجم إلى معظم لغات العالم، فنهلت العربیة من عظمة شعر جلال الدّین الرومی الشیء الکثیر، وترجمت مؤلفات حافظ الشیرازی إلى الإنکلیزیة والفرنسیة والألمانیة والعربیة، ودوّنت أشعار سعدی الشیرازی على جدران الأمم المتحدة، إذ عدّ مدرسةً قائمة بذاتها، و أباً للنثر الفارسیّ، لذلک تأهل لیکون رمزاً للمحبّة الإنسانیّة، واستحقّ أن یزیّن مدخل مقرّ الأمم المتّحدة فی نیویورک بأبیاته الشهیرة التی تدعو إلى الإخاء والمحبة والألفة والاتّحاد؛ یقول فی مطلعها:
الناس کالأعضاء فی التعاضد
لخلقهم کنه من طین واحد
إذا اشتکى عضوٌ تداعى للسّهر
بقیّة الأعضاء حتّى یستقرّ
الادب الفارسی
یعتبر الادب الفارسی من اعظم المدارس الأدبیة فی العالم ویعد الشعراء الایرانیون کفردوسی وسعدی وحافظ وجلال الدین الرومی والخیام من اعظم الشعراء على مر التاریخ وقد امتزج هذا الادب بالادب العربی فأثر به وتأثّر منه والیوم بمناسبة الیوم الوطنی للادب والشعر الفارسی یکون لنا اطلالة على هذا الموضوع.
وأقدم الأسماء التی یطالعنا بها هذا الأدب هی أسماء الرُّودَکی الذی یُلقَّب بـ "أبی الشعر الفارسی"، و "دقیقی" الذی نظم ملحمةً تغنّى فیها بمآثر أبطال الفرس الأسطوریین، والفردوسی صاحب "الشاهنامة" (أو "کتاب الملوک"). وبعد هذه الطبقة من الشعراء ظهرت طبقة أخرى لا تقلّ عنها شأناً وأثراً. ومن نجوم هذه الطبقة فرید الدین العطار، وکان شاعراً صوفیاً، ومولانا جلال الدین المولوی الذی یُعتبر أعظم شعراء الحب الإلهی عند الایرانیین، وکذلک "سعدی الشیرازی"، و "حافظ الشیرازی"، و "عمر الخیام" الذی اشتهر برباعیاته التی ترجمت إلى معظم لغات العالم، و "نظامی" الذی یُعتبر أعظم الشعراء الرومانتیکیین فی الأدب الفارسی.
شهریار
وتستمرّ قافلة المبدعین الإنسانیین لیقف قطار الإبداع عند محمد حسین شهریار الذی یوافق یوم وفاته فی الثامن عشر من أیلول الیوم الوطنی للشعر والأدب الفارسی. محمد حسین بهجت تبریزی المعروف بـ "شهریار" أمیر الأدب والشعر الإیرانی المعاصر، وقد تفتّحت قریحته الشعریّة على سفوح جبل "حیدر بابا"، هذا الجبل الذی ألهمه قصیدته الرائعة "حیدر بابایه سلام"، وهو فی سنته الرّابعة عشرة. لقّب نفسه باسم "بهجت"، وعندما انتقل إلى طهران حظی باهتمام وإطراء شدیدین من قبل النقاد الإیرانیین؛ إذ صنّفته جامعة تبریز من حرّاس الشّعر. یتسّم أسلوبه بالکلاسیکیّة، وتوصف صوره بأنّها موحیة یغلب علیها التجدید، ویوسم خیاله بالخصوبة والتحلیق. خلّف الرجل دیواناً شعریاً ضمّ (15) ألف بیتٍ شعریّ، وتوفّاه الله فی الثامن عشر من أیلول عام (1987م)، ودفن فی مقبرة الشعراء بتبریز، إلى جانب عظماء الشعر الفارسیّ.
والرئیس الکازاخستانی یقلد ایران وسام الحوار الدینی
مؤتمر قادة الأدیان العالمیة والتقلیدیة یختتم أعماله
منح الرئیس الکازاخستانی قاسم جورمات توکایف وسام الحوار الدینی لحجة الإسلام محمد مهدی إیمانی بور رئیس رابطة الثقافة والعلاقات الاسلامیة بایران فی المؤتمر السابع لقادة الأدیان العالمیة والتقلیدیة.
وخلال المؤتمر السابع لقادة الأدیان العالمیة والتقلیدیة الذی عقد فی قصر "استقلال" عاصمة کازاخستان، قدم الرئیس قاسم جورمات توکایف، جائزة أستانا الدولیة للمشارکة الفعالة فی حوار الأدیان وتکریم بعض القادة الدینیین الناشطین فی هذا المجال.
ومُنحت هذه الجائزة لحجة الإسلام محمد مهدی إیمانی بور، رئیس رابطة الثقافة والعلاقات الإسلامیة نیابة عن جمهوریة إیران الإسلامیة.
ومثل الجمهوریة الاسلامیة الایرانیة فی هذا المؤتمر؛ الأمین العام للمجمع العالمی للتقریب بین المذاهب الإسلامیة حجة الإسلام و المسلمین الدکتور حمید شهریاری، حجة الإسلام مبلغی عضو مجلس خبراء القیادة، مجید صمد زاده صابر سفیر جمهوریة إیران الإسلامیة فی کازاخستان، السیدة زهراء رشید بیجی رئیسة مجموعة الحوار حول الإسلام والمسیحیة الأرثوذکسیة والبروتستانتیة فی مرکز حوار الأدیان والثقافات بالجمهوریة الاسلامیة.
وکان الموضوع الرئیسی للمؤتمر السابع للأدیان العالمیة والتقلیدیة تحت عنوان "دور قادة الأدیان العالمیة والتقلیدیة فی التنمیة الروحیة والاجتماعیة للبشریة فی حقبة ما بعد کورونا".
الإعلان الختامی للمؤتمر
وفی ختام أعمال المؤتمر السابع لقادة الدیانات العالمیة والتقلیدیة الذی عُقد فی نور سلطان بجمهوریة کازاخستان بحضور رئیس منظمة الثقافة والعلاقات الإسلامیة فی إیران "حجة الإسلام محمد مهدی إیمانی بور" صدر عن المؤتمرین إعلانا أکدوا فیه على الرغبة المشترکة فی التوحید العالمی باسم عالم مستدام وعادل وآمن ومزدهر.
وجاء فی قسم من هذا البیان:
نحن المشارکون فی المؤتمر السابع للقادة الروحیین للأدیان العالمیة والتقلیدیة والسیاسیون ورؤساء المنظمات الدولیة، إذ تقودنا الرغبة المشترکة فی التوحید العالمی باسم عالم مستدام وعادل وآمن ومزدهر، نؤکد على أهمیة القیم الإنسانیة المشترکة فی التنمیة الروحیة والاجتماعیة للبشریة، التی تضمن السلام والأمن والاستقرار على الصعید العالمی،
ونعترف بأهمیة المبادئ التوجیهیة الروحیة والأخلاقیة من أجل التنمیة المستدامة والمستقرة للعلاقات الاجتماعیة، والتغلب على التعصب وکراهیة الأجانب والتمییز والصراعات القائمة على الاختلافات الاجتماعیة والعرقیة والثقافیة والدینیة، ونولی اهتماماً خاصاً لأهمیة الحفاظ على ثراء التنوع الدینی والثقافی للحضارة البشریة، وندرک أن أعمال الخیر والشفقة والرحمة والالتزام بمُثُل العدالة الاجتماعیة والتضامن من شأنها أن تسهم فی التقارب بین الناس والمجتمعات ونعترف بقیمة التعلیم والتنویر الدینی من أجل تنمیة ذاتیة وتعزیز احترام الأدیان والثقافات الأخرى، ونؤکِد على أهمیة دور المرأة فی العائلة والمجتمع، وفی تنشئة الأجیال الشابة، والعملیات الاجتماعیة - السیاسیة،
سنبذل قصارى جهدنا لضمان استمرار مؤتمر قادة الأدیان العالمیة والتقلیدیة فی نشاطاته المنتظمة لصالح السلام والحوار بین الأدیان والثقافات والحضارات.
وندعو القادة الدینیین والشخصیات السیاسیة البارزة من مختلف أنحاء العالم إلى تطویر الحوار بلا کلل باسم الصداقة والتضامن والتعایش السلمی فی جمیع أنحاء العالم.
ندعو إلى المشارکة الفعالة لقادة العالم والأدیان التقلیدیة والشخصیات السیاسیة البارزة فی عملیة تحقیق استقرار طویل الأمد وحل النزاعات.
نلاحظ أن التعددیة والاختلافات فی الدین ولون البشرة والجنس والعرق واللغة هی تعبیر عن حکمة مشیئة الله التی خلق الله بها الإنسان. وفی هذا الصدد، فإن أی حقیقة من حقائق الإکراه لدین معین أو عقیدة دینیة معینة هو أمر غیر مقبول.
ندعو إلى تقدیم الدعم الکامل للمبادرات الهادفة إلى زیادة عملیة الحوار بین الأدیان، ومبادئ الأخوة الإنسانیة، والعدالة الاجتماعیة، والتضامن باسم حاضر ومستقبل أفضل لجمیع الشعوب.
ونقف متضامنین مع جهود الأمم المتحدة والمؤسسات الدولیة والإقلیمیة الأخرى، وکذلک مع الحکومات الوطنیة والمنظمات العامة وغیر الحکومیة من أجل تعزیز الحوار بین الحضارات والأدیان والأمم.
ونرفع الصلوات دعماً لجمیع الأشخاص ذوی الإرادة الصالحة على کوکب الأرض الذین یقدمون إسهاما قیماً لتوسیع نطاق الحوار بین الحضارات والدیانات والدول باسم عالم أفضل وأکثر ازدهارا.
ندعو إلى دعم أعمال الرحمة والرأفة فی المناطق التی تعانی من الصراعات العسکریة، ومن الکوارث الطبیعیة وتلک التی یتسبب بها الإنسان. نعلن أن نتائج المؤتمر، بالإضافة إلى هذا الإعلان، تطمح أن تکون خطوطاً توجیهیة هامة بالنسبة لأجیال الیوم والمستقبل بغیة تعزیز ثقافة التسامح والاحترام المتبادل والعیش السلمی، ویمکن أن تُستخدم من قبل أی إدارة عامة فی أی بلد فی العالم، کما من قبل المنظمات الدولیة، بما فی ذلک المؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
الشاعر اللبنانی الکبیر
«محمد علی شمس الدین».. شاعر «شیرازیات» حافظ الشیرازی
الوفاق/ توفی الشاعر اللبنانی محمد علی شمس الدین، فی فجر الأحد الذی یوافق الحادی عشر من شهر سبتمبر/أیلول عام 2022 ، عن عمر یناهز الثمانین بعد معاناته من مرض.
یعتبر شمس الدین من رواد الشعر اللبنانی المعاصر، ومن رواد شعراء جنوب لبنان، إلى جانب شوقی بازق وإلیاس لحود وشعراء لبنانیین آخرین تناولوا شعر حرب إسرائیل ضد الجنوب، من العقود الماضیة فی لبنان.
إن جنوب لبنان لیس مکان الشاعر فقط، فهذه هی الأرض التی یحبها ویکرمها ویمر فی شرایینه. یعبر عن أصالة طبیعة لبنان وحواره الدائم من خلال وصف طبیعته الجبلیة الخلابة والخضروات وأوراق الخریف التی تغطی مرتفعاته. مع البشر، اشتهر الشاعر الراحل بشعره عن المقاومة وسحب الأزر للإنسان هناک.
میلاده ودراسته
ونشأ الشاعر شمس الدین فی بلدة "بیت یاحون" فی جبل عامل (جنوب لبنان)، العام 1942، والتی لطالما تحدث عنها فی کافة المحافل، وتذکر من خلال تفاصیلها الخلابة، طفولته وبدایات الوعی، والأسئلة الأولى التی ألهمته إیاها الطبیعة هناک، نشأ فی بلدة عربصالیم (جنوب لبنان) وفیها ترعرع وکبر.
باشر شمس الدین تعلیمه فی بیروت، وتدرج حتى حصل على إجازة الحقوق من "الجامعة اللبنانیة" العام 1963، وعمل من بعدها، مدیرا للتفتیش والمراقبة فی الصندوق الوطنی للضمان الاجتماعی اللبنانی، ثم توجه من بعد ذلک إلى دراسة التاریخ حتى حصل على درجة الدکتوراه.
وتأثر الشاعر بالموشحات الدینیة والأثر الموروث من أجداده فی تلک المنطقة، وبین فی کثیر من کتاباته حبه لجده من أبیه، الذی کان یؤذن فی الناس للصلاة، وحفظ على یده الموشحات الدینیة، وأشعار الشعراء العظام کالمتنبی والمعری، ومن خلال جده التفت للقراءة والقیمة المعرفیة الموجودة فی الکتب.
وتأثر الشاعر بالجانب الفلسفی للطبیعة، وکان عازما على تفسیره، خاصة حول طریقة الکون وأحداثه الیومیة، فبدا متأملا على طریقته الخاصة، یفسر الأشیاء ویؤنسنها، حتى یستخرج القیمة الجمالیة التی تحدث من خلالها الأشیاء.
وشهدت قصائد الشاعر تنویعات ما بین قصیدة التفعیلة والقصیدة النثریة، بعدما انطلق مع درب ما بعد الحداثة الشعریة، لکنه بقی محافظا على هویته الخاصة خلال الشعر، عبر الدمج ما بین الشکلین، مع الحفاظ على الإیقاع الفنی خلال شعره.
وقد اهتم الشاعر شمس الدین بالأسئلة الوجودیة خلال قصائده واهتم بالصوت الذاتی حول الموت والحیاة، متقافزا ما بین الظواهر التی تأتی بینهما.
واشتغل شمس الدین على التفسیرات المیتافیزیقیة الخاصة للکون والغیبیات التی رافقت الأحداث الإنسانیة منذ بدء الکون.
مؤلفاته
وقدم الشاعر إرثا کبیراً، من خلال مؤلفاته، مثل: مجموعات "قصائد مهرّبة إلى حبیبتی آسیا" سنة 1975، "غیم لأحلام الملک المخلوع" (1977)، و "أنادیک یا ملکی وحبیبی" (1979)، و "الشوکة البنفسجیّة" (1981)، و "طیور إلى الشمس المرة" (1988)، وغیرها.
وکذلک کتاب "شیرازیات" الذی هو عمل مؤلف من 75 قصیدة لحافظ الشیرازی، نشر عام 2005 بجهود جمعیة الکتاب اللبنانیین، والمترجم، أو بشکل أدق، مؤلف قصائد حافظ باللغة العربیة، هو الشاعر الشهیر محمد علی شمس الدین.
سجل شمس الدین إحدى عشرة مجموعة شعریة فی مجموعته قبل "شیرازیات"، وفی هذا العمل، حاول أن یضع جوهر معنى غزلیات حافظ بشکل حدیث فی هیکل الکلمات.
محمد علی شمس الدین شاعر عمیق لدیه اهتمامات صوفیة، بالإضافة إلى الاهتمام بالثقافة الإسلامیة، ینظر أیضًا إلى الرموز الصوفیة المأخوذة من أعمال الصوفیین الإیرانیین والرجال العظماء مثل مولانا وسهروردی وعطار النیشابوری، وله مکانة خاصة فی أعماله.
ترجع إعادة سرد غزلیات حافظ باللغة العربیة إلى معرفة شمس الدین باللغة الفارسیة وخمس سنوات من التأمل فی دیوان لسان الغیب الشیرازی.
یعتبر هذا الشاعر اللبنانی أن سبب اهتمامه بحافظ هو التشابه بین عصرنا والعصر المضطرب لشاعر القرن الثامن هذا.
وبحسبه فإن حافظ هو الناطق باسم روح الحضارة الإسلامیة فی أیام المغول، وفی هذا العصر نشهد حکم حضارة غازیة تتجاهل الثقافة الإسلامیة وتدینها وتقمعها بمساعدة ألقاب مثل کإرهاب. بینما دیوان حافظ وحده حجة صالحة تثبت الطبیعة الإنسانیة والحریة لهذه الحضارة والثقافة، وتفند الکثیر من اتهامات العالم الغربی!
جوائزه
حاز شمس الدین فی العام 2012 على جائزة العویس الشعریة، وترجمت أشعاره إلى أکثر من لغة منها الإسبانیة والفرنسیة والإنجلیزیة.
وتناولت قصائده الکثیر من النقاد العرب والغرب، ومن بینهم المستشرق الإسبانی بدرو مونتابیس.
تفتحت موهبته الشعریة باکرا، ویعتبر من طلیعة شعراء الحداثة فی العالم العربی منذ العام 1973 وحتى الآن، وقد شارک فی العدید من المهرجانات الشعریة فی البلاد العربیة ویعکف على کتابة مقالات نقدیة وأدبیة عن الشعر والأدب والفکر فی المجلات والصحف اللبنانیة والعربیة، وکان عضو الهیئة الإداریة فی اتحاد الکتّاب اللبنانیین.
مساعد وزیر الثقافة الإیرانی ینعی وفاته
وبعد ما انتشر خبر وفاة هذا الشاعر الکبیر والمقاوم، کتب مساعد مساعد وزیر الثقافة والارشاد الاسلامی للشؤون الثقافیة "یاسر احمدوند"، رسالة ونعى فیه وفاة الشاعر محمدعلی شمس الدین،وفیما یلی نص الرسالة:
"بسم الله الجمیل
أین بشارةُ وصالکَ توقظنی
أنا العصفور المقدس أرتفع إلیک من مصیدة الدنیا
الشعب اللبنانی الشریف، والمقاوم والمحب للثقافة
فی ضوء هذه الأیام المعطّرة بالأربعینیة الحسینیة، سمعَ الشاعر اللبنانی البارز صاحب الصوت الجهوری والنابع من القلب الدکتور محمد علی شمس الدین، صوتَ الحبیب یبشّره بلحظة الوصال، فاستیقظَ لیلبّیَ ذاک النداء بتحلیقه القدسی إلى کنف ذاک المعشوق.
هو ذلک الکبیر والعظیم الشأن الذی لم یکن صوت الحقّ ومنارة النور والمدافع عن العدالة فی بلده فحسب، إنما جاهر بذلک فی العالم العربی بل وفی کل زاویة من زوایا العالم الشاسع وصولاً إلى إیران الثقافة حاملاً صوت المعرفة
والعدالة.
الیوم یتعاطف الشعب الإیرانی معکم فی حدادکم لأن شاعرکم الکبیر محمد شمس الدین کان معلقاً قلبه بشمس الدین محمد شاعرنا الکبیر، ولم یعبّر إلا عن جزء من هذا الإخلاص فی ترجمة وکتابة "شیرازیات" الشاعر الایرانی حافظ. إذ إنه اعتبر حافظ رمزاً للشعر المقاوم ضد الغزو الأجنبی، وقد اتخذ هو نفسه خطوة فی هذا الاتجاه من خلال الاستفادة من الثقافة الحسینیة، وبالطبع، فإن علاقته مع کبار المثقفین الإیرانیین، بما فی ذلک عطار و السهروردی و مولانا، وغیرهم من الکبار، کانت جلیّة جداً. لم یکن شمس الدین من رواد الشعر العربی فحسب، بل لقد غاص فی أعماق المعنى تلک الأعماق التی لم یطلها أحدٌ من قبل، مما یزید الکنوز الإیمانیة والإنسانیة قیمةً ومعنى، فلتکن جنان الله من نصیبه والصبر والسلوان لأحبائه على هذا المصاب الألیم".
|
|
تعليقات القراء:
تعليقات القراء:
تعليقات القراء:
|